Литература Кении
Литература Кении — художественные произведения, созданные на территории Кении. История кенийской литературы берет свои истоки в XVII-XVIII веках, когда на северном побережье страны возникли первые письменные памятники[1]. Она имеет глубокую историю: фольклор разных населяющих страну народов стал основой для развития художественного слова. Началом XVIII века датируется первое известное письменное произведение — «Книга об Ираклии», написанное на суахили[2]. Другие известные литературные произведения той же эпохи также, как и «Книга об Ираклии», относятся к жанру утенди[англ.] (поэма-деяние)[3].
Современные писатели публикуются, в основном, на английском языке и суахили. Это связано с особенностями языковой политики, в рамках которой в образовательной сфере Кении главенствующую роль играет английский язык, второстепенным является суахили, а десятки других языков[4], на которых говорят в стране, считаются слишком малыми, чтобы было экономически целесообразно заниматься издательством книг на них[5]. Суахилиязычная кенийская литература является недостаточно исследованной по сравнению с суахилиязычной литературой Танзании, где в связи с приходом к власти президента Джулиуса Ньерере началась интенсивная политика суахилизации. Однако многие выдающиеся авторы суахилийской литературы проживали именно на территории Кении, в таких городах как Момбаса, Ламу и Малинди. В XX веке, в связи с колонизацией, англоязычная поэзия и проза стала преобладать над литературой на суахили[6].
Традиционные суахилийские жанры
Традиционные суахилийские жанры возникли на основе народного искусства нгома, главными компонентами которого являлись ритм (создаваемый барабаном), танец и песенный текст. Со временем бродячие певцы (маленга) дополняли тексты песен импровизацией, становясь профессиональными авторами.[7] Основными формами возникшей из нгома поэзии являются тенди (поэмы) и машаири (стихи), относящиеся к народно-песенной традиции и исполняющиеся под аккомпанемент музыкальных инструментов. Также существуют такие жанры как тумбуизо (долгие серенады)[8] и ньимбо (песни). Суахили в Кении используется в основном в кругах интеллигенции. Суахилиязычная поэзия разделяется на традиционалистское (отражающее традиции и классику) и условно «модернистское» направления[9]. Кенийские поэты-традиционалисты следуют канонам традиционных жанров (восьмисложный и шестнадцатисложный размеры, рифма — вина, четырехстрочная строфа — убети), а также придерживаются этико-дидактической и политико-исторической тематики[10].
Тумбуизо
Тумбуизо — долгие серенады, «танцевальные поэмы». Жанр является одним из древнейших. До наших дней произведения дошли в основном в рукописной форме. Предположительно, стихи этого жанра относятся к периоду, предшествующему развитию таких жанров как утенди и машаири, так как тексты написаны архаичным языком и в них отсутствует арабско-исламское влияние. Основным источником и примером жанра тумбуизо является произведение Nyimbo za Liyongo[11].
Тенди
Тенди (или тензи) — объемные произведения преимущественно высокого стиля, сформировавшиеся примерно в XV в и создаваемые профессиональными поэтами. В единственном числе произведения этого жанра называются утенди (или утензи). Слово «утенди» происходит от основы tenda — «создавать». Произведения этого жанра по содержанию и форме сравнимы с эпическими произведениями других народов (например, героическими песнями, былинами и балладами)[12]. Авторы тенди часто опирались на арабские и персидские сюжеты, произведения являлись переложениями арабских религиозно-батальных текстов магази. Тенди имеет характерное построение: строфа-убети состоит из четырех строк-мистари, каждая из которых содержит восемь слогов-мизани. Последние слоги трех первых строк одинаковы, образуют рифму; последний слог четвертой строки (кикомо) отличается от них. Величина тенди составляет от 300 до 1000 и более строф[13]. Как правило тенди существовали в письменной форме и относились к элитарной суахилийской литературе, однако имела место и устная форма — сокращенные произведения исполняли бродячие певцы-маленга. В последующие века тенди сохранили свою традиционную форму, несмотря на то, что сюжеты изменились и стали связаны с современной историей Африки[14].
Машаири
Машаири — произведения более низкого стиля, возникшие в XVII–XVIII вв. как поэзия «среднего класса» суахилийских городов. Машаири отличались светской, злободневной тематикой, описанием повседневности. Автором машаири мог быть любой образованный житель суахилийского города, обычно принадлежавший к среднему сословию (waungwana). Многие выдающиеся авторы жанра относились именно к этому сословию, например уроженец Момбасы Муяка бин Хаджи аль-Гассани. Машаири имеет следующее строение: шестнадцатисложная строка-мстари состоит из двух восьмисложных отрезков — випанде (vipande)[15]. Восьмые слоги в трех випанде рифмуются между собой, так же как и шестнадцатые. Четыре строки-мистари образуют строфу-убети[16].
Литераторы Кении

XIX век
В XIX веке литературу Кении представляли такие поэты как Муйяка бен Хаджи аль-Гассани и Мване Купона[3] — первая известная кенийская поэтесса, автор «Утенди Мване Купона», написанного в 1858 году[1].
XX и XXI век
Суахилиязычные авторы
Авторами XX века являются уроженцы Ламу поэтесса Амина Абубакар Шейх, повествующая о различных жизненных проблемах и отношении человека к религии, и Мохамед Киджумва, создатель «Утенди о Лионго Фумо»[18]. Лионго Фумо является знаменитым героем суахилийского эпоса, преимущественно относящегося к Северной Кении.[1] Еще один уроженец Ламу, Ахмед Шейх Набахани, автор-традиционалист, знаменитый своими религиозно-дидактическими тенди на тему религии (например «Размышления о религии», Mwangaza wa Dini, 1976). Набахани сотрудничал с радиостанциями, принимал заказы на написание стихов по случаю значимых событий и приобрел звание «отца суахилийской поэзии» и «хранителя языка суахили»[19].
Выдающимся классиком кенийской суахилиязычной поэзии постколониального периода является Абдилатиф Абдалла. Первый и единственный сборник его стихов «Сдавленный голос» был написан поэтом в 1973 году в тюрьме, где тот был заключен по подозрению в антиправительственной деятельности. В стихах, так или иначе связанных с конкретными ситуациями, отражена философская, любовная и политическая тематика. Историческая тематика встречается в стихотворении «Африка — наша мать» (Mamaetu Afrika), где поэт описывает негативное иноземное влияние на страну, рабство, освободительную борьбу и обретение независимости[20].
В 1980-х годах в Кении появляются авторы, придерживающиеся модернистской тенденции и создающие «новую» поэзию на суахили, одним из их представителей является кенийский поэт Аламин Мазруи. Его произведения непохожи как на традиционные жанры суахилиязычной литературы, так и на современные произведения, а также имеют разнообразную тематику — от философской до политической. Еще одним представителем «новой» кенийской поэзии является Китака ва Мбериа, преподаватель суахили, заведующий кафедрой лингвистики в университете Найроби, экспериментирующий с формой стиха[21].
Англоязычные авторы
Кенийские англоязычные поэты демонстрируют преемственность традиций, оставляя ключевыми социально-политическую и философски-лирическую тематику. В произведениях появляется большая метафоричность и новые художественные средства[22]. Среди авторов 60—70-х годов XX века особенно выделяются поэтесса Мисере Гитхэ Муго, отражающая в своих произведениях социально-политическую тематику («Дочь моего народа, пой!») и лирик Джаред Ангира, автор философски-лирической поэзии[23].
В 90-е годы XX века в кенийскую англоязычную поэзию приходит новое поколение авторов, чье творчество знаменует изменения и подъем в кенийской литературе, связанный с последующим печатным бумом в стране[24]. В 2000 году в найробийском издательстве «East African Educational Publishers» выходит антология «Эхо в долине» из серии «Африканские поэты». Творчество поэтесс Иды Макоха-Накхайо и Каролин Ндериту отличается оптимизмом и простотой, новыми для философской лирики. О негативных последствиях колонизации пишут поэты Нельсон Алусала и Очиенг Орвенджо, в стихотворениях которых отражается преемственность с произведениями 60—70-х годов. Автором обличительной поэзии этого периода является Эрик Мванги[25].
Среди живущих и пишущих в наши дни кенийских писателей немало тех, кто известен не только внутри страны, но и за её пределами. Целый ряд из них заслужили международное признание, получив престижные премии в области литературы. Премию «Лотос»[англ.] в 1978 году получил Меджа Мванги[26]. Лауреатами премии Кейна становились сразу три кенийских писателя: в 2002 году — Биньяванга Вайнайна; в 2003 — Ивонн Адхиамбо Овур[англ.] и в 2014 — Оквири Одуор[англ.]. Среди шортлистеров в разные годы были также Мукома ва Нгуги[англ.], Лили Мабура, Парселело Кантаи и Мутхони Гарланд[27]. Премию писателей содружества получали Эм. Джи. Вассанджи[англ.][28] и Маргарет Огола[англ.][29].
В созданном журналом «Ист Эфрикан» рейтинге 25 ведущих писателей Африки Кению представляет Нгуги Ва Тхионго[30]. Раннее творчество писателя посвящено истории Кении — «На разных берегах» (1965), «Не плачь, дитя», «Пшеничное зерно» (1967).
Также среди известных кенийских литераторов стоит отметить таких писателей, как Грейс Огот[англ.][31], Фило Иконья[швед.], Муга Гикару[3] и ряд других.
Переводившиеся на русский язык
На русский язык переводились произведения следующих авторов: Нгуги Ва Тхионго, Меджа Мванги (иногда использовал псевдоним Дэвид Дучи), Грейс Огот, Дэвид Мулва, Хилари Нгвено, Фрэнк Саизи, Мичере Муго, Мичере Муго и т.д.
Литературные журналы
В Кении выходит основанный Биньявангой Вайнайной литературный журнал «Kwani?[англ.]»[32]. В 1967 году студентами университета Найроби был основан литературный журнал «Busara», что на суахили означает «мудрость». Сначала он назывался «Nexus», однако в 1969 году сменил название[33].
Литературная премия
За лучшие литературные произведения, написанные на английском языке и на суахили, вручается кенийская национальная Литературная премия имени Джомо Кениаты[англ.], названная в честь первого премьер-министра и президента[34].
Примечания
- ↑ 1 2 3 Фролова, 2017, с. 195.
- ↑ Жуков, 1988, с. 654.
- ↑ 1 2 3 Кения (государство в Африке) / С. П. Картузов // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
- ↑ Kenya. Languages (англ.). Ethnologue. Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 9 марта 2014 года.
- ↑ Nathan Oyori Ogechi, Emily Bosire-Ogechi. Educational Publishing in African Languages, With a Focus on Swahili in Kenya (англ.). Nordic Journal of African Studies (2002). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 1 октября 2013 года.
- ↑ Фролова, 2017, с. 194-196.
- ↑ Жуков, 1988, с. 651-652.
- ↑ Minerba, 2021, с. 1.
- ↑ Фролова, 2017, с. 196.
- ↑ Фролова, 2017, с. 197.
- ↑ Minerba, 2021, с. 2.
- ↑ Жуков, 1988, с. 651.
- ↑ Фролова, 2017, с. 197-198.
- ↑ Фролова, 2017, с. 198.
- ↑ Фролова, 2022, с. 229.
- ↑ Фролова, 2017, с. 199.
- ↑ Philo Ikonya (англ.). PEN International. Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года.
- ↑ Фролова, 2017, с. 200.
- ↑ Фролова, 2017, с. 200-201.
- ↑ Фролова, 2017, с. 201-207.
- ↑ Фролова, 2017, с. 207-217.
- ↑ Фролова, 2021, с. 273.
- ↑ Фролова, 2021, с. 259-260.
- ↑ Фролова, 2021, с. 260-261.
- ↑ Фролова, 2021, с. 261-271.
- ↑ Meja Mwangi (англ.). British Council. Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 1 марта 2014 года.
- ↑ The Caine Prize winners (англ.). The Caine Prize. Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 23 мая 2015 года.
- ↑ NDUTA WAWERU. MG Vassanji inspires young writers (англ.). The Star (29 января 2014). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 9 марта 2014 года.
- ↑ Margaret A. Ogola. The River and the Source (англ.). Google.Книги. Focus Books (1994). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 9 марта 2014 года.
- ↑ Mwenda Micheni. The top 25 African writers (англ.). The EastAfrican (27 сентября 2010). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 9 марта 2014 года.
- ↑ PETER NGANGI NGULI. Grace Ogot took the African story to the world (англ.). The Standard (11 сентября 2013). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 9 марта 2014 года.
- ↑ Michelle Pauli. Kenya celebrates Caine prize double (англ.). The Guardian (15 июля 2003). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 11 мая 2019 года.
- ↑ Macharia Mwangi, 2021, с. 229.
- ↑ Jomo Kenyatta Prize for Literature Award- 2013 (англ.). Kenya Publishers Association (28 сентября 2013). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 9 марта 2014 года.
Литература
- Фролова Н. С. Феномен кенийской суахилиязычной поэзии: консервация и обновление суахилийской поэтической традиции // Африканский сборник. — 2017. — С. 194–218.
- Жуков А. А. Суахилийская литература [XVIII в.] // История всемирной литературы: В 8 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М .: Наука, 1988. — Т. 5. — С. 650—654.
- Nathan Oyori Ogechi. Publishing in Kiswahili and Indigenous Languages for Enhanced Adult Literacy in Kenya // African Research & Documentation. — 2002. — С. 19–34. — ISSN 0305-862X. — doi:10.1017/s0305862x00017192.
- Фролова Н. С. Суахилийская поэтическая традиция: основные этапы развития (на примере жанров тенди и машаири) // Научный диалог. — 2022. — Т. 11, № № 9. — С. 227—251. — ISSN 2225-756X.
- Фролова Н. С. Англоязычная поэзия Кении на рубеже веков: опыт прошлого и художественная трансформация // Научный диалог. — 2021. — Вып. 2. — С. 259–275. — ISSN 2225-756X.
- Macharia Mwangi. Nexus/Busara and the rise of modern Kenyan literature (англ.) // Social Dynamics. — 2021. — Vol. 47, iss. 2. — P. 228–242. — ISSN 0253-3952. — doi:10.1080/02533952.2021.1958316.
- Minerba, E. The Metrical Features of Old Swahili Dance Poems (англ.) // Nordic Journal of African Studies. — 2021. — No. 30. — P. 18. — doi:10.53228/njas.v30i3.800.