Саамские языки в Финляндии
Среди саамов Финляндии распространены три саамских языка — инари-саамский (инари), колтта-саамский (восточно-саамский) и северносаамский (северосаамский, северный саамский). В саамских деревнях около Куусамо был распространён ещё один саамский язык — кеми-саамский, однако этот язык стал мёртвым ещё в 1800-х годах.
С законодальной точки зрения саамский язык в Финляндии обычно рассматривается как единый язык с несколькими диалектами, в то время как многие учёные, а также международные организации говорят о распространённых в четырёх странах девяти самостоятельных саамских языках.
Численность носителей
Общее число саамов в Финляндии по данным, которые были приведены в Парламентском запросе 2009 года, составляет 9350 человек. Значительная часть саамов — 55 % (приблизительно 5150 человек) — проживает за пределами Саамского региона; среди младшего поколения этот процент ещё выше — среди тех, кому ещё нет 45 лет, таких 68 % (данные 2007 года), а среди детей, не достигших 10 лет, число живущих за пределами Саамского региона, составляет примерно 70 %[1]. Число носителей саамских языков в Финляндии гораздо меньше числа людей, имеющих саамское происхождение, поскольку значительная часть саамов не знает ни одного из саамских языков.
Число носителей северносаамского языка составляет от 1700[2] до 2000 человек (от 70 до 80 % от общего числа носителей саамских языков в Финляндии[3]), колтта-саамского — около 400 носителей языка[4], инари-саамского — от 300[5] до 400 человек (в общине Инари).
Подавляющее большинство финских саамов в той или иной степени знают финский язык, а также, в меньшей степени, второй государственный язык Финляндии — шведский.
Правовое положение саамских языков в Финляндии
Согласно § 17 действующей Конституции Финляндии саамское население имеет право на сохранение и развитие своего языка и своей культуры. В этом же параграфе Конституции закреплено право саамов пользоваться своим языком в органах власти[6].
В северной части Финляндии имеется особое территориальное образование, Саамский регион Финляндии, на территории которого саамы согласно § 121 Конституции Финляндии имеют культурную и языковую автономию[6].
Саамский регион Финляндии включает в себя общины (муниципалитеты) Инари, Утсйоки и Энонтекиё, а также северную часть общины Соданкюля (все общины входят в провинцию Лапландия). В регионе проживает примерно 60 % от общего саамского населения Финляндии, численность которого составляет, по разным данным, от семи до девяти с половиной тысяч человек (большинство населения Саамского региона составляют финны).
Проблемы сохранения и возрождения саамских языков
Совет Европы в апреле 2011 в своём докладе, посвящённом языкам меньшинств, отметил, что в Финляндии имеются существенные недостатки в реализации законодательных актах, регулирующих использование языков меньшинств. Граждане, говорящие на саамских языках, хотя и имеют право согласно действующему закону общаться на родном языке в государственных и муниципальных учреждениями (например, в полиции, в поликлинике), однако нередко это невозможно, поскольку сотрудники многих подобных учреждений недостаточно хорошо владеют саамскими языками даже в тех муниципальных образованиях, которые официально являются двуязычными. В этом же докладе Совет Европы рекомендовал Финляндии улучшить преподавание саамских языков[7].
По мнению министра юстиции Финляндии Анны-Майи Хенрикссон, высказанному в сентябре 2011 года, саамские языки в Финляндии находятся под угрозой исчезновения. Аналогичного мнения по этой проблемы придерживается Саамский парламент Финляндии, представители которого считают усилия государства по сохранению саамских языков недостаточными, отмечают нехватку кадровых и материальных ресурсов, в том числе учебно-методических материалов. При этом руководство Парламента вполне положительно оценивает те разделы программы утверждённого 22 июня 2011 года кабинета министров Юрки Катайнена, которые посвящены саамской проблематике, поскольку большинство требований саамов нашли в них своё отражение. В частности, в программе говорится о том, что до конца 2011 года Министерство образования и культуры Финляндии разработает программу возрождения саамских языков[8], эта работа ведётся по инициативе Саамского парламента Финляндии. В опубликованной 17 июня 2011 года правительственной программе кабинета Катайнена сказано, что правительство берёт на себя обязательства по реализации программы возрождения саамского языка, включая её материальное обеспечение. В правительственную программу также включено положение о языковых правах саамов; в частности, в программе сказано о том, что государство берёт на себя обязательства по социальному обеспечению и предоставлению медицинских услуг на саамском языке[9].
В настоящее время в Финляндии во многих детских садах и школах Саамского региона для изучения саамских языков используется методика «языковых гнёзд». Общая идея этой системы заключается в том, что и обучение, и общение детей между собой и с преподавателями проходят в условиях полного языкового погружения в изучаемый язык. В дошкольных учреждениях Саамского региона, в которых применяется эта система, дети говорят только по-саамски. В инари-саамских и колтта-саамских школах в нулевых, первых и вторых классах школы образование также ведётся только на саамских языках, затем, постепенно, некоторые предметы начинают преподавать на финском языке; в шестом классе число предметов на финском достигает примерно половины от их общего числа; однако, в целом, с преподаванием предметов на этих языках имеются существенные трудности, поскольку не хватает преподавателей и учебных материалов. Северносаамский язык более распространён в Финляндии по сравнению с инари-саамским и колтта-саамским, поэтому преподавание в школах с обучением на северносаамском обычно ведётся на нём с нулевого по девятый класс почти по всем предметам; есть и гимназии (в которые поступают ученики после девятого класса) с преподаванием на северносаамском[8].
По мнению Анники Пасанен, руководителя программы «языковых гнёзд» в Саамском регионе Финляндии, сохранение и возрождение языков национальных меньшинств возможно лишь в том случае, если эта методика будет применяться как в дошкольных учреждениях, так и в школах. Пасанен считает, что ситуацию с саамскими языками в Финляндии можно называть достаточно хорошей, особенно по сравнению с Россией, поскольку дети, даже если у них нет возможности освоить язык дома, имеют такую возможность в детском саду, а затем в школе, при этом, поскольку язык используется для преподавания, он является именно языком общения, а не только изучения[8].
В 2011 году в Финляндии начался выпуск новых учебников математики на саамских языках, они представляют собой перевод аналогичных учебников на финском языке издательства WSOY. В частности, в декабре 2012 года вышли из печати три новых учебника математики на инари-саамском языке[10].
Средства массовой информации на саамских языках
В Финляндии имеется несколько журналов и газет, которые публикуются на саамских языках.
С 1947 года национальная телерадиовещательная компания Yleisradio Oy (YLE) начала радиовещание на саамских языках; сейчас саамское радио, YLE Sámi Radio, является одним из подразделений YLE, осуществляя радиовещание на саамских языках в саамоязычных общинах провинции Лапландия, в Рованиеми (административном центре провинции), а также через интернет. Саамская служба YLE участвует также в создании телевизионных выпусков новостей на северносаамском языке Ođđasat — копродукции YLE и телекомпаний Норвегии и Швеции.
Совет Европы в своём докладе в 2011 году рекомендовал Финляндии оказать более весомую поддержку средствам массовой информации Финляндии на саамских языках[7].
2 декабря 2013 года телерадиокомпания Yle начала выпуск теленовостей на саамском языке (Yle Ođđasat); трансляция осуществляется из новой телестудии в Инари. В первом выпуске новостей в эфире звучала речь на всех трёх саамских языках Финляндии — северносаамском, инари-саамском и колтта-саамском. Планируется, что пятиминутные выпуски Yle Ođđasat будут выходить ежедневно в середине дня по каналу Yle TV1 с финскими субтитрами[11][12][13].
Примечания
- ↑ Письменный запрос 20/2009 vp — Janne Seurujärvi /kesk (фин.). Сайт Эдускунты (парламента Финляндии) (2009). Дата обращения: 29 ноября 2012. Архивировано 29 ноября 2012 года.
- ↑ Saami, North Архивная копия от 26 мая 2020 на Wayback Machine // Lewis, 2009
- ↑ Саамы . Портал Russian.fi — Финляндия по-русски (10 марта 2006). Дата обращения: 24 сентября 2012. Архивировано 4 января 2014 года.
- ↑ Saami, Skolt Архивная копия от 4 января 2009 на Wayback Machine // Lewis, 2009
- ↑ Saami, Inari Архивная копия от 3 февраля 2013 на Wayback Machine // Lewis, 2009
- ↑ 1 2 Конституция Финляндии. № 731/1999, с поправками до № 802/2007 включительно Архивная копия от 16 февраля 2020 на Wayback Machine: Неофициальный перевод // Сайт Министерства юстиции Финляндии
- ↑ 1 2 Минюст: «Рекомендации поддержать русскоязычные СМИ обоснованы» . yle.fi. Служба новостей Yle (2011-4-13). Дата обращения: 2012-3-6.
- ↑ 1 2 3 Анника Пасанен: «Языковые «гнезда» для саамов Финляндии работают и в школах, этот опыт необходимо применить в России» . Сайт Информационного центра Finugor (3 октября 2011). Дата обращения: 22 марта 2013. Архивировано 5 марта 2016 года.
- ↑ Uusi hallitusohjelma tukee saamelaiskulttuuria Архивная копия от 24 марта 2012 на Wayback Machine // Сайт Саамского парламента Финляндии. — 20 июня 2011. (фин.) (Дата обращения: 10 декабря 2011)
- ↑ В Суоми выпустили школьные учебники на инари-саамском языке . Сайт Информационного центра Finugor (10 января 2013). Дата обращения: 25 января 2013. Архивировано 25 января 2013 года.
- ↑ Yle Ođđasat álget vuossárgga (сев.-саам.). Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Yle Sápmi. (2 декабря 2013). Дата обращения: 2 декабря 2013. Архивировано 3 декабря 2013 года.
- ↑ В Финляндии появятся теленовости на саамском языке . Сайт Информационного центра Finugor (26 ноября 2013). Дата обращения: 2 декабря 2013. Архивировано 4 декабря 2013 года.
- ↑ В эфир вышел первый выпуск теленовостей Yle на саамском языке . yle.fi. Служба новостей Yle (декабрь 2013). Дата обращения: декабрь 2013.
Литература
- Смирнов И. Б. Многоязычие как принцип обучения иностранным языкам в общеевропейском контексте // Иностранные языки в экономических вузах России : Всероссийский научно-информационный альманах. — СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2011. — № 10. — С. 20—39. — ISBN 978-5-7310-2699-4. (недоступная ссылка)
- Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Онлайн-версия (англ.)
- Sari Pietikäinen, Leena Huss, Sirkka Laihiala-Kankainen, Ulla Aikio-Puoskari & Pia Lane. Regulating Multilingualism in the North Calotte: The Case of Kven, Meänkieli and Sámi Languages («Регулирование многоязычия в Северном Калотте: саамские языки, квенский язык и язык меянкиели») (англ.) // Acta Borealia : журнал. — 25 июня 2010. — Vol. 27, iss. 1. — P. 1—23. — doi:10.1080/08003831.2010.486923.
- Svonni M. Sámi languages in the Nordic countries and Russia. I: Multilingual Europe: Facts and Policies. Mouton de Gruyter, 2008. — ISBN 978-3-11-020512-1. s. 233—249. Universitetet i Tromsø
Ссылки
- Закон Финляндии о саамском языке № 1086/2003: [1] (фин.), [2] (швед.); Неофициальный перевод на английский язык (англ.) // Сайт Министерства юстиции Финляндии
- Sámi People // Сайт посольства Норвегии в Великобритании. — 6 мая 2009. (англ.) (Дата обращения: 10 декабря 2011)