Сирийский язык
Сирийский язык | |
---|---|
Самоназвание | ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ |
Страны |
использовался как разговорный в Месопотамии, северо-восточной Сирии, юго-восточной Турции, северо-западном Иране[1][2], восточной Аравии и плодородном полумесяце[3][4], как литературный и литургический в Средней Азии, Китае, Индии |
Статус | фактически мёртв, используется как литургический в Сирийской церкви и Ассирийской церкви Востока, а также имеет статус официального языка на северо-востоке Сирии. |
Вымер |
в конце XII века развился в северо-восточные новоарамейские языки и центральные новоарамейские языки, использование как литературного прекратилось в XIV веке[5] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | сирийское письмо |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | сир 602 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | syc |
ISO 639-3 | syc |
Ethnologue | syc |
IETF | syc |
Glottolog | clas1252 |
Сири́йский язы́к (ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ, leššānā suryāyā) — мёртвый язык арамейской группы.
С I века н. э. использовался в качестве литературного и литургического в христианской общине Ближнего Востока. В качестве разговорного был вытеснен арабским к концу VIII века. В качестве литературного использовался до XIV века. Создана обширная литература, бытовавшая на пространстве от Египта до Китая.
Классический сирийский язык записывался сирийским письмом, производным от арамейского письма. Этот язык сохранился в большом объёме сирийской литературы, которая составляет примерно 90% существующей арамейской литературы[6]. Наряду с греческим и латинским, сирийский стал одним из трёх важнейших языков раннего христианства[7]. Уже с I—II веков нашей эры жители региона Осроена начали принимать христианство, а к III—IV векам носители эдесского диалекта арамейского языка создали особую христианскую культуру, которая стала известна как сирийское христианство. Из-за богословских различий христиане, говорящие на сирийском языке, в V веке разделились на Церковь Востока в Персидской империи, которая следовала восточно-сирийскому обряду и Сирийскую православную церковь в Византийской империи, следовавшую западно-сирийскому обряду[8].
Сирийский язык процветал с IV по VIII век и продолжал играть важную роль в течение следующих столетий, но к концу средневековья его использование постепенно сократилось до литургического, поскольку роль разговорного языка среди его носителей заняли арабские диалекты и новоарамейские языки[9][10][11][12][13].
В русской востоковедческой литературе сирийский язык иногда называется си́рским.
История
В основе сирийского языка — арамейский диалект города Эдесса, который был важным торговым и политическим центром, начиная с конца II в. до н. э. до середины III века н. э. Наибольшее распространение и разработанность сирийский язык получил, начиная со II века, когда на него была переведена Библия, так называемый перевод «Пешитта», ставший каноническим у христиан-сирийцев.
В течение нескольких веков сирийский язык был письменным языком народов, проживавших на территории от Средиземного моря до Персии. В Восточно-Римской империи он был важнейшим языком после греческого, а в персидском государстве Сасанидов этот язык занимал виднейшее место в качестве письменного. Сирийские торговцы занесли этот язык далеко на восток, до самого Китая и Монголии. В III—VII веках на сирийском языке существовала обширная литература, главным образом, церковная, как оригинальная, так и переводная с греческого и пехлевийского языков. Позже, с образованием арабского халифата, сирийский язык сыграл роль посредника между античной греческой наукой и арабской, так как на начальном этапе сочинения греческих авторов переводились на арабский язык не с подлинника, а с сирийского.
В период своего литературного расцвета сирийский язык не был широко распространённым разговорным языком, если не считать церковных и монастырских кругов. Однако он был весьма близок к некоторым арамейским диалектам, и в этом смысле он может на данном этапе считаться живым.
Начиная с VII века арабские диалекты начинают постепенно вытеснять и замещать арамейские, в том числе и сирийские. Таким образом, уже в конце IX век века сирийский язык стал «мёртвым» языком. Сирийские церковные авторы X—XI веков часто писали свои сочинения, сопровождая их арабским переводом, либо сразу на арабском языке. Однако и позже, до конца XIII века на сирийском языке было написано довольно много оригинальных произведений. То обстоятельство, что сирийский был, главным образом, языком церковных кругов, и что на него было сделано много переводов с греческого, обогатило его многочисленными греческими терминами и словами. Влияние греческого языка на сирийский отмечается также в области синтаксиса и фразеологии, иногда нагромождение периодов по образцу греческого языка становилось настолько значительным, что сами сирийцы жаловались на непонятность.
Эдесское наречие, которое легло в основу сирийского языка, относится к восточной группе арамейских диалектов. Таким образом, к этой группе следует причислить и сирийский язык. Расхождения между сирийским языком и языком еврейско-арамейской литературы довольно многочисленны и касаются как лексики, так и грамматики и фонетики.
В само́м литературном сирийском можно отметить влияние двух говоров — западного (собственно, сирийского) и восточного (месопотамского). Это влияние получило своё выражение в двух традиционных способах чтения гласных — западном (у христиан-яковитов) и восточном (у несториан).
Письменность
Сирийское письмо является ответвлением арамейского письма. До V века использовалось письмо эстрангело (от греч. στρογγυλος — «округлый»). После распада в V веке единой Сирийской церкви на несторианскую и яковитскую, каждая из церквей разработала свой вариант письменности, отличающийся написанием графем и использованием огласовок.
Направление письма — справа налево. Сирийское письмо является консонантным, на письме обозначаются только согласные, долгие гласные и дифтонги обозначаются при помощи matres lectionis. Гласные факультативно обозначаются огласовками, системы огласовок — различны в трёх основных типах сирийского письма. Кроме того, при помощи диакритики обозначается качество согласных (смычный или щелевой вариант согласного), в безогласовочном варианте текста при помощи точек различаются омографы.
Сохранились около 10 тысяч средневековых сирийских рукописей.
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Гласные
Сирийские гласные различаются по долготе и по качеству. Количественно гласные разделяются на 3 типа: долгие, краткие и единственная сверхкраткая гласная. Не считая сверхкраткой гласной, в восточносирийском языке существует 7 монофтонгов (a, ā, i, o, u, e, ē) и 4 дифтонга (ay, āy, aw, āw). Долгота гласных при произношении не учитывалась, но сохранялась при транслитерации.
Согласные
Консонантизм типичен для арамейских диалектов. Характерно наличие эмфатических согласных. Выполняется «правило бегад-кефат»: смычные согласные /b/, /g/, /d/, /k/, /p/, /t/ в поствокальной позиции реализуются как соответствующие им спиранты.
Лаб. | Дент. | Альвеол. | Пост- альвеол. |
Палат. | Веляр. | Увуляр. | Фаринг. | Глотт. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простые | эмфатич. | простые | ||||||||||
Носовые | m | n | ||||||||||
Взрывные | Звонкие | b1 | d3 | ɡ2 | ||||||||
глухие | p5 | t6 | tˤ | k4 | q | ʔ | ||||||
Фрикативные | Звонкие | (v)1 | (ð)3 | z | (ɣ)2 | ʕ | ||||||
Глухие | (f)5 | (θ)6 | [sˤ] | s | ʃ | (x)4 | ħ | h | ||||
Аппроксиманты | l | j | w | ʕ | ||||||||
Дрожащие | r |
- 1 Звук [v] (v) выступает как позиционный вариант фонемы [b].
- 2 Звук [ɣ] (ḡ) выступает как позиционный вариант фонемы [g].
- 3 Звук [ð] (ḏ) выступает как позиционный вариант фонемы [d].
- 4 Звук [x] (ḵ) выступает как позиционный вариант фонемы [k].
- 5 Звук [f] (f) выступает как позиционный вариант фонемы [p].
- 6 Звук [θ] (ṯ) выступает как позиционный вариант фонемы [t].
- Эти щелевые варианты выступают в поствокальной позиции, за исключением тех случаев, когда смычный (но не щелевой) согласный удваивается после краткого слога. Кроме того, в кластере из начальных согласных второй согласный в паре смычной-щелевой всегда является щелевым (за двумя исключениями), в неначальном кластере второй согласный может быть как смычным, так и щелевым, а в трёхсогласном кластере последний согласный — всегда щелевой. Рассмотрим примеры: kṯāvā «книга» (первый щелевой — второй согласный в начальном кластере, второй щелевой — в поствокальной позиции), ḥeḵmṯā «мудрость» (первый щелевой — в поствокальной позиции, второй щелевой — в конце трёхсогласного кластера), rabbā «большой» (удвоение смычного после краткого гласного), ’amṯā «служанка» (щелевой после согласного).
Морфология
Имя
Существительное и прилагательное характеризуются категорией рода (мужской и женский), числа (единственное и множественное) и состояния (неопределённое (абсолютное), определённое (эмфатическое) и сопряжённое). В словаре приводится определённая форма имени (а также иногда и абсолютная форма). Окончанием женского рода сущесвительных и прилагательных в определённом состоянии является -tā/-ṯā. Названия парных частей тела, а также некоторые другие слова, не имеющие этого окончания, относятся к женскому роду: ‘aynā «глаз», reḡlā «нога», nafšā «душа», ‘ar‘ā «земля», ḥaqlā «поле». Также к женскому роду относятся существительные, обозначающие лиц женского пола: например, ‘emmā «мать», ‘aṯānā «ослица». При этом слово, содержащее последний слог -tā/-ṯā, может относиться к мужскому роду, если t является корневой: baytā «дом». Абсолютное состояние существительных мужского рода единственного числа характеризуется отсутствием окончания -ā, а также иногда перегласовкой всего слова: например, gavrā (опр.) «человек, мужчина» — gvar (абс.), ḥaylā (опр.) «сила, войско» — ḥil (абс.). Множественное число существительных мужского рода обычно образуется с помощью окончания -ē, например, zuzā «монета» — zuzē «монеты», ḥavrā «друг» — ḥavrē «друзья». Возможны исключения: ‘avā «отец» — ‘avāhē, ’avāhāṯā «отцы», baytā «дом» — bāttē «дома», barnāšā «человек» — bnaynāšā «люди». Существительные женского рода во множественном числе обычно принимают окончание -āṯā, при этом часто происходит перегласовка основы: например, ‘eggartā «письмо» — ‘eggrāṯā «письма», šišiltā «цепь» — šišlāṯā «цепи». Некоторые существительные женского рода образуют форму множественного числа, следуя окончанию мужского рода melṯā «слово» — mellē «слова». Некоторые существительные обладают несколькими формами плюралиса: ‘iḏā «рука» — ‘iḏē, ‘iḏayyā, ‘iḏawwāṯā «руки».
Ниже приведена таблица склонения существительного мужского рода gavrā «мужчина, человек» по числу и состоянию.
состояние | |||
---|---|---|---|
опред. | абс. | сопр. | |
ед.ч. | gavr-ā | gvar-∅ | gvar-∅ |
мн.ч. | gavr-ē | gavr-in | gavr-ay |
К существительному присоединяются притяжательные суффиксы, различающиеся по числу, но не по роду. Ниже приведены парадигмы для слова ’iḏā «рука».
sing. | plur. | |
---|---|---|
1 | ’iḏ | ’iḏān |
2 masc. | 'iḏāḵ | ’iḏḵon |
2 fem. | ’iḏēḵ | ’iḏḵēn |
3 masc. | ’iḏēh | ’iḏhon |
3 fem. | ’iḏāh | ’iḏhēn |
Прилагательным присущи те же категории, что и существительным. Окончание -tā/-ṯā также маркирует женский род: rabbā «большой» — rabbṯā «большая». Возможны исключения: ’ḥrēnā «другой» — ’ḥriṯā «другая», ḥaḏṯā «новый» — ḥḏattā «новая». Прилагательное всегда стоит после существительного, согласуясь с ним по состоянию, роду и числу: например, ḥazzurā (1) vassimā (2) «вкусное (2) яблоко (1)». Абсолютная форма прилагательного используется как предикатив: например, ḥazzurā vassim-u «яблоко вкусно».
Числительные различаются по роду, следуя «полярному правилу» согласования, как и в большинстве других семитских языков. Например, ḥamšā ḡavrē «пять мужчин», ḥammeš neššē «пять женщин». Как и во многих древних языках, числительные также обозначались буквами например, 12 ܗ 5, ܝܒ.
Падежные отношения выражаются с помощью предлогов. Принадлежность выражается с помощью местоименных суффиксов. Эти суффиксы могут присоединяться и к глаголам. Роль глагола-связки выполняют местоименные энклитики.
Глаголы и причастия
Глаголы могут выступать в одной из шести пород — трёх активных (pe‘al «основной» (G-порода), pa‘‘el «интенсивной» (D-порода) и ’af‘el «каузативной» (K-порода)) и трёх соответствующих им пассивно-рефлексивных (’etp‘el (tG), ’etpa‘‘al (tD) и ’ettaf‘al) (tK). К каждой породе также относятся активные причастия и инфинитив, а к активным породам — также страдательные причастия. Ниже приведено спряжение правильного глагола kṯav «писать» в трёх активных породах в прошедшем времени:
Sing. | G | D | K |
---|---|---|---|
1 | keṯbeṯ | kattveṯ | ’aḵtveṯ |
2m | kṯavt | kattevṯ | ’aḵtevt |
2f | kṯavt | kattevṯ | ’aḵtevt |
3m | kṯav | kattev | ’aḵtev |
3f | keṯbaṯ | kattvaṯ | ’aḵtevaṯ |
Plur. | |||
1 | kṯavn | kattevn | ’aḵtevn |
2m | kṯavton | kattevton | ’aḵtevton |
2f | kṯavtēn | kattevtēn | ’aḵtevtēn |
3m | kṯav | kattev | ’aḵtev |
3f | kṯav | kattev | ’aḵtev |
Как видно из таблицы, в D-породе второй корневой согласный всегда удваивается, а в K-породе появляется префикс -’a. Поскольку все три согласных этого корня обладают смычным и щелевым аллофонами, то это проявляется в разных глагольных формах в зависимости от позиции фонемы.
«Неправильные корни» обладают своими особенностями спряжения. Формы перфектива в сирийском языке выражают прошедшее время, а формы имперфектива — будущее время, настоящее время выражается формами активного причастия и энклитикой, иногда пишущейся слитно со словом. Изредка встречаются формы прошедшего длительного и давнопрошедшего времени. Пассив выражается формами страдательного причастия и пассивно-рефлексивных пород. Формы императива существуют только во 2-м лице, а формы прохибитива образуются присоединением отрицательной частицы к формам имперфектива. Инфинитив, как и в древнееврейском языке, является герундием и отличается от словарной формы.
Служебные части речи
Как в арабском и иврите, предлоги и союзы, состоящие из одной буквы, пишутся слитно с последующим словом, к ним относятся w «и», l «к», b «в».
Лексика
Основу лексического фонда классического сирийского языка составляет исконная лексика. При этом имеется некоторое число заимствований из греческого языка, в основном относящихся к культурной, религиозной и административной сферам: praksis «дело, деяние», qelaytā «келья», qaṯreḡ «обвинять», diyatiqā «договор, Завет», hegmonā «префект, губернатор», kiliyarḵā «тысячник», namosā «закон», promiyon «предисловие, введение» и другие. Реже встречаются заимствования из других языков: например, pardaysā «сад, рай» заимствовано из персидского языка, а hayklā «храм, дворец» — из аккадского языка.
Примечания
- ↑ Mesopotamian Languages — Department of Archaeology . Дата обращения: 21 ноября 2020. Архивировано 23 октября 2013 года.
- ↑ BBC - History - Ancient History in depth: Mesopotamia . Дата обращения: 21 ноября 2020. Архивировано 26 февраля 2007 года.
- ↑ Holes, Clive. Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary. — 2001. — P. XXIV–XXVI. — ISBN 978-9004107632. Архивная копия от 8 апреля 2022 на Wayback Machine
- ↑ Cameron, Averil. The Mediterranean World in Late Antiquity. — 1993. — P. 185. — ISBN 9781134980819. Архивная копия от 19 августа 2020 на Wayback Machine
- ↑ Angold, 2006, pp. 391
- ↑ Brock, 1989, p. 11–23.
- ↑ Brock, 2005, p. 5—20.
- ↑ Beyer, 1986, p. 44.
- ↑ Brock, 1998, p. 708-719.
- ↑ Butts, 2011, p. 390-391.
- ↑ Healey, 2012, p. 637-652.
- ↑ Butts, 2018, p. 137-165.
- ↑ Butts, 2019, p. 222-242.
Библиография
- Церетели. К. Г. Сирийский язык. М.: «Наука», Главная редакция восточной литературы, 1979.
- Лёзов С. В. Классический сирийский язык // Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. М.:"Academia", 2009.
- Акопян, А. Е. Классический сирийский язык. М.: АСТ-Пресс СКД ООО, 2010.
- Robinson Th. H. Paradigms and exercises in Syriac grammar. Oxford, Clarendon Press, 1962
Грамматики:
- Duval R., Traité de grammaire siriaque, Париж, 1881;
- Nestle E., Brevis linguae siriacae grammatica, Карлсруэ, 1881;
- Nestle E., Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomatie und Glossar, Берлин, 1888 (в серии «Porta linguarum orientalium»);
- Nöldecke Th., Kurzgefasste syrische Grammatik, Лейпциг, 1898;
- Nöldeke Th., Compendious Syriac Grammar, Winona Lake: Eisenbrauns, 2001, ISBN 1-57506-050-7.
- Brockelmann C., Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomatie und Glossar, Берлин, 1905 («Porta linguarum orientalium»), 2-е издание, Берлин, 1925;
- Gismondi H., Linguae syriacae grammatica et chrestomatia cum glossario, Бейрут, 1900;
- Ungnad A., Syrische Grammatik mit Übungsbuch, в серии «Clavis linguarum semiticarum», 1932, № 7.
- Takamitsu Muraoka, Classical Syriac: A Basic Grammar with a Chrestomathy, 1997, 2005.
Словари:
- Payne Smith R., Thesaurus Syriacus, Оксфорд, 1868 и сл.;
- Payne Smith J., Compendious Syriac dictionary founded upon the Thesaurus Syriacus, I, II, Оксфорд, 1896—1899;
- Payne Smith J., A compendious Syriac Dictionary, Оксфорд, 1903;
- Brun J., Dictionarium syriaco-latinum, Бейрут, 1895;
- Brockelmann C., Lexikon syriacum, Берлин, 1895, 2-е издание, 1928.
Другие источники:
- Angold, Michael (2006), O’Mahony, Anthony (ed.), Cambridge History of Christianity: Volume 5, Eastern Christianity, Cambridge University Press, ISBN 978-0521811132.
- Beyer, Klaus. The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions. — Göttingen : Vandenhoeck und Ruprecht, 1986.
- Brock, Sebastian P. Syriac Perspectives on Late Antiquity. — London : Variorum Reprints, 1984.
- Brock, Sebastian P. (1989). "Three Thousand Years of Aramaic Literature". Aram Periodical. 1 (1): 11—23.
- Brock, Sebastian P. Studies in Syriac Christianity: History, Literature, and Theology. — Aldershot : Variorum, 1992.
- Brock, Sebastian P. Syriac Studies: A Classified Bibliography, 1960-1990. — Kaslik : Parole de l'Orient, 1996.
- Brock, Sebastian P. A Brief Outline of Syriac Literature. — Kottayam : St. Ephrem Ecumenical Research Institute, 1997.
- Brock, Sebastian P. (2005). "The Syriac Orient: A Third 'Lung' for the Church?". Orientalia Christiana Periodica. 71: 5—20.
- Brock, Sebastian P. Fire from Heaven: Studies in Syriac Theology and Liturgy. — Aldershot : Ashgate, 2006.
- Brock, Sebastian P. (2007). "Early Dated Manuscripts of the Church of the East, 7th-13th Century". Journal of Assyrian Academic Studies. 21 (2): 8—34.
- Brock, Sebastian P. The Holy Spirit in the Syrian Baptismal Tradition. — 3rd. — Piscataway, NJ : Gorgias Press, 2008.
- Brockelmann, Carl (1895). Lexicon Syriacum. Berlin: Reuther & Reichard; Edinburgh: T. & T. Clark.
- Ciancaglini, Claudia A. (2006). "SYRIAC LANGUAGE i. IRANIAN LOANWORDS IN SYRIAC". Encyclopaedia Iranica.
{{cite encyclopedia}}
: Недопустимый|ref=harv
(справка) - Healey, John F. First Studies in Syriac. — Birmingham : University of Birmingham, 1980.
- Maclean, Arthur John (2003). Grammar of the dialects of vernacular Syriac: as spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, north-west Persia, and the Plain of Mosul: with notices of the vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu near Mosul. Gorgias Press. ISBN 1-59333-018-9.
- Millar, Fergus. A Greek Roman Empire: Power and Belief under Theodosius II (408–450). — Berkeley : University of California Press, 2006.
- Nöldeke, Theodor and Julius Euting (1880) Kurzgefasste syrische Grammatik. Leipzig: T.O. Weigel. [translated to English as Compendious Syriac Grammar, by James A. Crichton. London: Williams & Norgate 1904. 2003 edition: ISBN 1-57506-050-7].
- Payne Smith, Jessie (Ed.) (1903). A compendious Syriac dictionary founded upon the Thesaurus Syriacus of Robert Payne Smith. Oxford University Press, reprinted in 1998 by Eisenbrauns. ISBN 1-57506-032-9.
- Robinson, Theodore H. Robinson's Paradigms and Exercises in Syriac Grammar / Theodore H. Robinson, James F. Coakley. — 6th revised. — Oxford : Oxford University Press, 2013.
- Rudder, Joshua. Learn to Write Aramaic: A Step-by-Step Approach to the Historical & Modern Scripts. n.p.: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. 220 pp. ISBN 978-1461021421 Includes the Estrangela (pp. 59–113), Madnhaya (pp. 191–206), and the Western Serto (pp. 173–190) scripts.
- Syriac traditional pronunciation
Ссылки
- Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.
- https://www.academia.edu/27766400/Leshono_Suryoyo_-_Die_traditionelle_Aussprache_des_Westsyrischen_-_The_traditional_pronunciation_of_Western_Syriac
В сносках к статье найдены неработоспособные вики-ссылки. |