Учитель фехтования (роман Дюма)
Учитель фехтования | |
---|---|
Mémoires d’un maître d’armes | |
Жанр | Приключения |
Автор | Дюма, Александр (отец) |
Язык оригинала | Французский |
Дата написания | 1840 |
Дата первой публикации | 1840 |
![]() |
«Учитель фехтования» (фр. Mémoires d’un maître d’armes, ou dix huits mois à Saint-Pétersbourg; буквальный перевод — «Записки учителя фехтования, или Восемнадцать месяцев в Санкт-Петербурге») — один из первых романов французского писателя Александра Дюма, написанный в 1840 году.
История создания
Роман впервые напечатан в 1840 году одновременно во Франции и Бельгии. Затем несколько раз публиковался на французском языке. Дюма пользовался «Записками» Грезье о его пребывании в России и написал роман от его имени. Он также пользовался другими историческими очерками: «Мемуары» (1827) графа Сегье, «Очерк о смерти Павла I» (1825) Шатогирина, «История Александра I» (1826) С. Раббе и «Доклад следственной комиссии» (1826).
Сюжет
Учитель фехтования Грезье передаёт Александру Дюма[1] свои записи, сделанные во время поездки в Россию. В них рассказывается, как он поехал в Санкт-Петербург и начал преподавать уроки фехтования. Все его ученики — будущие декабристы. Один из них — граф Анненков, жених старой знакомой Грезье, Луизы (реальный прототип — Полина Гебль). Вскоре поднимается бунт, но тут же пресекается Николаем I. Все декабристы ссылаются в Сибирь, среди них и граф Анненков. Отчаявшаяся Луиза решается поехать за своим суженым и делить с ним тяготы каторги. Грезье соглашается ей помочь.
Роман в России
В России публикация романа была запрещена Николаем I в связи с описанием в нём декабристского восстания. В записках «Путевые впечатления. В России» Дюма вспоминал, что ему рассказала княгиня Трубецкая, подруга императрицы:[2]
Николай вошёл в комнату, когда я читала Императрице книгу. Я быстро спрятала книгу. Император приблизился и спросил Императрицу:
— Вы читали?
— Да, Государь.
— Хотите, я вам скажу, что вы читали?
Императрица молчала.
— Вы читали роман Дюма «Учитель фехтования».
— Каким образом вы знаете это, Государь?
— Ну вот! Об этом нетрудно догадаться. Это последний роман, который я запретил.
Французский романист описал и свою встречу в Нижнем Новгороде с прототипами романа — декабристом И. А. Анненковым и его женой Полиной, произошедшую в доме местного губернатора А. Н. Муравьёва[3]. Встреча произошла в ходе путешествия Дюма по России летом 1858 года.
Царская цензура особенно внимательно следила за романами Дюма и запрещала их публикацию в России, но, несмотря на это, роман был распространён в России. Роман был впервые опубликован на русском языке в 1925 году[4][5], в сущности говоря, в пересказе — с искажениями и огромными купюрами (снова по идеологическим соображениям, но уже диаметрально противоположного характера), сокращённый почти что наполовину. В 2004 году издательство «Арт-Бизнес-Центр» выпустило полный перевод[6].
В сатирическом очерке М. Е. Салтыкова-Щедрина «Мнения знатных иностранцев о помпадурах» (1883) действует персонаж француз le prince de la Klioukwa («князь Клюквы»)[7]. В комментарии С. А. Макашин и Н. С. Никитина по этому поводу пишут[8]:
Салтыков издевается над фантастическими мниморусскими именами и фамилиями, которыми щеголяли в своих рассказах о путешествиях по России «знатные иностранцы», например, писатель Александр Дюма (отец). В его романе из русской жизни, а именно из жизни декабриста Ивана Анненкова Mémoires d’un maître d’armes, ou dix huits mois à Saint-Pétersbourg (1840) и в его путевых очерках De Paris à Astrahan (t. 1—5. 1858), которые, по-видимому, также затрагиваются Салтыковым в комментируемой сатире, наряду с множеством других ошибок и несообразностей имеется немало нелепостей, относящихся и к русской ономастике. Так, например, одну из русских женщин Дюма называет «именем» Телятина (Teljatine), а другую Телега (Telegue).
Примечания
- ↑ Дюма называет рассказчика своим именем. Такой приём он часто применяет (например: «Кучер кабриолета», «Маскарад»).
- ↑ А. Столяров. Примечания // Александр Дюма. Учитель фехтования. Чёрный тюльпан. — М.: Правда, 1981. — С. 586—587.
- ↑ Дюма, А. Путевые впечатления. В России. — М.: Ладомир, 1993. — 1340 с. — ISBN ISBN 5-86218-038-9.
- ↑ Александр Дюма. Учитель фехтования: Историч. роман из времен декабристов / Перевод Г. И. Гордона. — Л.: Время, 1925.
- ↑ М. Трескунов. «Три мушкетера» Александра Дюма // Александр Дюма. Три мушкетёра. — М.: Гослитиздат, 1949.
- ↑ Александр Дюма. Собрание сочинений. Т. 60. Записки учителя фехтования. Яков Безухий / Комментарии М. Яковенко, Ф. Рябова. — М.: Арт-Бизнес-Центр, 2004. — С. 5-284.
- ↑ Г-73 (Под развесистой клюквой) // Словарь современных цитат: 5200 цитат и выражений XX и XXI вв. / составитель К. В. Душенко. — Изд. 4-е, доп. — М.: Эксмо, 2006.
- ↑ С. А. Макашин, Н. С. Никитина. Комментарии . Архивировано 11 октября 2011 года. // М. Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20 томах. Т. 8. — М.: Художественная литература, 1969. — С. 530.