Обсуждение:Невероятные фонтаны Чикаго
Перейти к навигации
Перейти к поиску
27—30 декабря 2021 года сведения из статьи «Невероятные фонтаны Чикаго» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «В Чикаго более 130 невероятных фонтанов (на илл.)». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Эта статья входит в число добротных статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 29 декабря 2021 года). |
Перевод названия книги
Нашёл источник («Chicago News», «Новости Чикаго», Выпуск 201, 1—7 Сентября), где указывается название книги на 24-й странице как «Сказочные фонтаны Чикаго», но я считаю, что «сказочным» может быть перевод, а вот фонтаны — «невероятные». Кто что думает на этот счёт, видел кто-нибудь перевод книги? Зайва Игорь Леонидович (обс.) 18:37, 5 ноября 2021 (UTC)
- Я, конечно, английским владею слабовато, на уровне технических текстов, но сдаётся мне, что fabulous - это скорее "поразительный" (и, наверное, в данном случае это значение подходит лучше). Хотя есть значения и "невероятный", "потрясающий" и даже "легендарный" и "мифический"... Но если загнать в гуглопереводчик фразу целиком, то он выдаст перевод именно "Сказочные фонтаны Чикаго". Vsatinet (обс.) 20:47, 7 ноября 2021 (UTC)
- Я предполагал, что фонтаны могут быть «поразительными» и это вполне подходит, возможно больше, чем «невероятные», но подтверждения также найти не удалось, а гуглопереводчик — штука невероятно глупая, чтобы ей доверять… Недавно пытался перевести в нём отзывы по архитектуре Башни Стейнвей, так он мне такое выдал, что решил им не пользоваться… )) Спасибо за мнение, если несколько участников найдут консенсус — переименую, но желательно хоть какие-то АИ или логические рассуждения и доводы. Вроде всё подходит, а вроде ничего… П. С. В книге рассматриваются питьевые фонтанчики (по сути просто труба из земли) и, например, «фонтан-какашка» (фото в гугле по запросу «Shit Fountain»), а такие фонтаны могут «удивлять», но не «поражать» — размах не тот. Выбрал пока из логики вариант «невероятные», поскольку «нет веры ять»: «не верю», что такие фонтаны могут быть… Зайва Игорь Леонидович (обс.) 21:31, 7 ноября 2021 (UTC)